你的位置:川外培訓(xùn) > 小語種 > 俄語 > 俄語學(xué)習(xí) >
Китайская инициатива Один пояс и
2021-04-23 10:10 | 編輯:川外外語培訓(xùn)中心 來自:未知
20 апреля в видеообращении на церемонии открытия ежегодного совещания Боаоского азиатского форума-2021 председатель КНР Си Цзиньпин отметил, что инициатива Один пояс и один путь – это широкий светлый путь, по которому мы идем вперед рука об руку, а не узкая, кому-то принадлежащая частная тропинка. Мы должны на основе открытости и инноваций создавать будущее во имя развития и процветания , – отметил китайский лидер. По его словам, совместная реализация инициативы Один пояс и один путь направлена на развитие и достижение всеобщего выигрыша.
На протяжении более 7 лет китайская интеграционная инициатива не только получила широкое международное признание, но и доказала свою жизнеспособность, в частности высокий потенциал реагирования на быстро меняющуюся глобальную обстановку. Так, с самого начала пандемии Китай и страны-участницы инициативы Один пояс и один путь начали делиться друг с другом противоэпидемическими материалами и медицинской техникой.
В ближайшем будущем Китай выстроит более тесные отношения сотрудничества в области здравоохранения. Китайские предприятия уже начали совместное производство вакцин в таких странах-участницах инициативы Один пояс и один путь , как Индонезия, Бразилия, ОАЭ, Малайзия, Пакистан, Турция и другие , – отметил председатель КНР Си Цзиньпин.
Китайская инициатива также является ускорителем восстановления экономики в регионе. Выступая на совещании Боаоского азиатского форума, генеральный секретарь Международного Координационного совета по трансъевразийским перевозкам (КСТП) Геннадий Бессонов заявил, что пандемия негативно сказывается на функционировании производственных цепочек и цепочек поставок. А инициатива Один пояс и один путь обеспечила благоприятную среду для роста торговли товарами посредством укрепления транспортных связей.
На совещании БАФ Си Цзиньпин призвал прилагать усилия к укреплению сотрудничества в области зелёной инфраструктуры, зелёной энергетики и зелёного финансирования, совершенствованию Международной коалиции зелёного развития и других платформ многосторонней кооперации, чтобы сделать зелёный цвет характерной особенностью сотрудничества в рамках Одного пояса и одного пути .
Как отмечается в соответствующем докладе Всемирного банка, к 2030 году проекты в рамках инициативы Один пояс и один путь могут помочь 7,6 млн человек в мире улучшить свой уровень жизни и покончить с крайней нищетой, и еще 32 млн человек попрощаться со среднем уровнем бедности.
На протяжении более семи лет китайская инициатива, которая строится на принципах совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования , продвигает процессы глобализации в современном мире. Как отметил председатель КНР Си Цзиньпин: Мы живем в эпоху, полную не только вызовов, но и надежд .
上一篇:2021世界園藝博覽會俄羅斯·圣彼得堡園正式開園 Официал
下一篇:俄語中這些特殊變位的動詞記住了,考試少丟分

- [焦點] 攜帶全球勝任力 與2025一起新出發(fā)
- [焦點] 雅思6.5分:邁向國際舞臺的堅實基
- [焦點] 雅思備考黃金期揭秘:幾個月最合適
- [焦點] 揭秘雅思寫作高分秘籍:素材積累與
- [焦點] 寫作秘籍大放送!雅思寫作提分,我
- [焦點] 雅思寫作逆襲指南:解鎖小作文,告
- [焦點] 官方秘籍:如何擺脫“雅思緊張體質(zhì)
- [焦點] 雅思聽力高分秘籍:避開陷阱,輕松
- [焦點] 雅思破7全攻略:不收藏后悔一年!
- [焦點] 8月雅思高分秘籍大公開!你準備好